Auswahl einiger Gedichte aus verschiedenen Zeiträumen. Das Übersetzen von Gedichten ist nicht
dasselbe wie das Übersetzen von informativen Texten. Die Gedichte werden hier in ihrer Originalfassung präsentiert
(in der Regel auf Französisch) oder bei ihrer Übersetzung in die kastilische Sprache, durch die persönliche Übersetzung des Autors.
Folgen Sie den Pfeilen (). Wenn Sie Fragen haben kontaktieren Sie mich.
Die Auflistung verläuft chronologisch, vom jüngsten bis zum ältesten.
Bruit noir (2009-2018) (Schwarzes Rauschen)
Des choses qui doivent advenir (1992-1999) (Dinge, die passieren müssen)
La découverte de l’œuf (1991-1992) (Die Entdeckung des Eies)